Oh, you have a nice watch.                         You’d better watch it.                                               ~英語はちょぼちょぼが一番~


Oh, you have a nice watch.   
You’d better watch it.


簡単な構文ですね。
いえ、簡単そうな構文ですね。

WATCHという単語が並んだだけで和訳もすぐできるでしょう? 
やってごらんなさい。


<良い時計(Watch)ですね。
よーく見て(Watch)みて今何時か教えて・・>

と訳した君はアウト! 
ブブーです。 

電子辞書をひっぱりだしてもダメダメ。

これはね、
実はオメガやブルガリなどの
高級腕時計を自慢しているお金持ちに、

<ねえ、アンタ。いい腕時計してるね。
盗まれないようにせいぜい気をつけな!>
て忠告してくれているんです。

WATCHは見張る、夜警さんと言う意味もあるんですよ。


ちょぼちょぼ英語も深いでしょ!