Oh, you have a nice watch. You’d better watch it. ~英語はちょぼちょぼが一番~
Oh, you have a nice watch.
You’d better watch it.
簡単な構文ですね。
いえ、簡単そうな構文ですね。
WATCHという単語が並んだだけで和訳もすぐできるでしょう?
やってごらんなさい。
<良い時計(Watch)ですね。
よーく見て(Watch)みて今何時か教えて・・>
と訳した君はアウト!
ブブーです。
電子辞書をひっぱりだしてもダメダメ。
これはね、
実はオメガやブルガリなどの
高級腕時計を自慢しているお金持ちに、
<ねえ、アンタ。いい腕時計してるね。
盗まれないようにせいぜい気をつけな!>
て忠告してくれているんです。
WATCHは見張る、夜警さんと言う意味もあるんですよ。
ちょぼちょぼ英語も深いでしょ!